Dil SeçeneğiBlindspot 4.Sezon 11.Bölüm

 2 Şub 19  |   8
Sinema Modu İzledim

Çeviri Durumu:
%100 çevrildi.

prettyjudas
altyazı çevirmeni.
Revo
altyazı çevirmeni.
@Revothecevirici
Bölüm Özeti & Çeviri Notları
Bilmeyenler için ufak bir not:

- Jane Doe : Genelde bu isim, hastanelerde kim olduğu bilinmeyen "isimsiz" kişiler için kayıtlarda yazılan isimdir. Kitapta böyle geçmesinin sebebi bu.
- PD kısaltması : Polis Departmanı kısaltması
- Parietal lob : Çeşitli duyu organlarından gelen bilgileri birleştirmede önemli rol oynar. Ayrıca nesnelerin kullanılması ve bazı mekansal görüş işlemelerinde (visuospatial processing) parietal lobun kimi bölümleri rol alır
- Ripper: Yırtıcı anlamında. Ama dizide kişi ismi olarak geçtiğinden çevrilmemiştir bilginize.

Diyoram: Diorama, gerçek veya kurgu bir olayın, anın veya hikâyenin ışık oyunlarının da yardımıyla üç boyutlu olarak modellenmesidir. Sergi amacıyla yapılmış üç boyutlu büyük tablo olarak da tanımlanabilir

Yorumlar (8)

Yorum yazabilmek için Giriş yapmalısınız.

  1. @moviiee

    Dizi nerden nereye geldi ! Nerede o eski bölümler .

    2 0
  2. @enes1834

    queen playeri ni her dizi için ekleme yapamıyormusunuz güzel bir player :D

    0 0
  3. @Special Agent

    Kurt Weller kaç bölüm kaç sezon geçti hala “Şımarık Çocuk” gibi konuşup oynuyorsun. Mimiklerde tonlamalarda konuşmalarda hiçbir gelişme yok. İticisin.

    Bu dizinin en iyi oyuncuları Zapata + Ruh hastası Madeline + Patterson. Gerisi yalan.

    6 -4
  4. @omrmrcn

    güzel bölümdü

    Spoiler içeren alan!
    son sahnede kötü oldum ya :(
    0 0
  5. @@blackswan

    Acaba bu son sezon mu? Gidişat onu gösteriyor ve çeviri için teşekkürler…

    0 -1
  6. @totolga

    çevirmenler gerçekten çok hızlı altyazı getirip çevirmeye başladınız teşekkürler elinize sağlık ^^

    4 -2