Dil SeçeneğiGood Trouble 1.Sezon 6.Bölüm

 13 Şub 19  |   1
Sinema Modu İzledim

Çeviri Durumu:
%100 çevrildi.

Lynesa
altyazı çevirmeni.
Bölüm Özeti & Çeviri Notları
Ford Prefect*: Otostopçunun Galaksi Rehberi serisinin baş karakterlerinden biridir.

SEO: Arama motoru optimizasyonu.

Mean Girl*: Mean Girl ifadesi Amerikan kültüründe yerleşmiş bir ifadedir. ‘’Mean Girls’’ isimli film ile bu terim pekişmiştir. Filmde ‘’mean girl’’ yani ‘’kaba kız’’ olarak ifade edilen tipler: Popüler, güzel, yalancı ve hatta manipülatif ‘’sürtük’’lerdir. Dizide de bu referans kullanılmış.

Bar sınavı: Amerika’da hukuk fakültesi öğrencileri mezun olduktan sonra mesleğini icra etmek istedikleri eyaletin bar isimli sınavına girerler. Avukatlık ehliyetlerini alırlar. Türkçe karşılığı olmadığı için ‘’baro sınavı’’ şeklinde çevirdim.

Trans: Transseksüel’in kısaltılmış halidir. Cinsiyetini değiştiren insanların kullandığı bir kelimedir.

Pro Bono: Avukatların davayı sosyal sorumluluk çatısı altında ücretsiz olarak üstlenmesidir.

Yorumlar (1)

Yorum yazabilmek için Giriş yapmalısınız.

  1. @AiLana

    Mariana da istemem yan cebime koy kızlardan

    0 0