Dil SeçeneğiThe Good Doctor 2.Sezon 15.Bölüm

 19 Şub 19  |   13
Sinema Modu İzledim

Çeviri Durumu:
%100 çevrildi.

prettyjudas
altyazı çevirmeni.

Yorumlar (13)

Yorum yazabilmek için Giriş yapmalısınız.

    Tüm Yorumlar

  1. @west90

    Murpy ‘yi dr. House un tanı ekibine alsınlar :)

    2 0
  2. @YourMyLife

    Yorumum neden silindi 16. Bolum nezaman yazdım ve yorumum silindi neden?

    0 0
  3. @akirici

    İnsanların sanki bu hizmetin verilmesi bir devlet göreviymiş gibi tepki vermesini anlamıyorum. Bize bu dizileri izleme fırsatı veren, her türlü zaman ve emek harcayan herkese teşekkürler. Hayatımızın şu evresinde neredeyse havaya bile para verecek durumda olmamıza rağmen ufak tefek zevklerimizden olan dizileri bize bu kadar özveri ile sunulmasından dolayı minnettarım. Daha önce yorum yazmamıştım ama yapılan güzel şeylerin takdir edilmesinin daha fazla dile getirilmesi taraftarıyım.

    8 0
  4. @arcfeo

    bedava, altyazılı ki tıp konusunda, gelmişiniz laf yapıonuz. Dizibox ekibine teşekkür edin siz. Teşekkürler dizibox

    0 0
  5. @atsizbeg

    egon şakakların kadar ama bir teşhisi koyamadın dr. han.

    3 0
  6. @MehmetxTatlida

    gel de şimdi bu adamı s**** tövbest

    1 0
  7. @Nosense

    Yeni şef gibi insanlar gerçek dünyada da maalesef var ama keske sayıları artmasa bari. Böyle abuk insanlar farklılıklara tahammülsüz tekdüze mantıkla yaşayan sahıslar.

    Spoiler içeren alan!
    Sanki her doktor kişilik ya da iletişim olarak eksiksiz de Murphy e yükleniyor. Bütün hayali buydu adamın ve bunu emrivaki ve daha ilk gününden yapması çok kötüydü.
    0 0
  8. @demirsah

    Altyazı çevirmenlerinizin hepsi sanırım aynı eşitlikle görevlerini yapmıyorlar. Passagenin altyazısı eklenmesine rağmen bunun ki geride kaldı. Bazı bölümlerde de böyle görüyoruz. Demek ki hepsi aynı kalitede işini ciddiye alan insanlar değil. Elnikurt-dimaethor ve iki kişi hariç geri kalanlar işini umursamıyor. Çok net görüyoruz.

    0 -62
    • @Polyanna Editör

      Merhaba @demirsah,
      Bölümlerin çevrilebilmesi için ilk olarak İngilizce altyazı kaynağı bekleniyor her dizinin çıkış saati farklı oluyor. Bir çevirmen 06:00 başlayabilirken kaynağı çıkmayan kişi bekliyor 08:00 gibi başlıyor.
      Zamanları temsili olarak yazdım bazen 5-6 başladıkları olduğu gibi bazen öğlen 1-2 kadar beklemek zorunda kaldıklarımız oluyor.
      Elimizden geldiğince hızlı şekilde sizlere ulaştırmaya çalışıyoruz anlayışınız ve sabrınız için teşekkür ederiz.

      44 0
    • @Cankalay

      @Polyanna bu şekilde ithamlarda bulunan insanlara neden ciddi ciddi cevap veriyorsunuz anlamıyorum. Adam gelmiş, korsan bir şekilde bedava dizisini izliyor, yayınlandığı ülkelerde insanların stream service veya cable tv’ye para ödediği showları ücretsiz izliyor. Üstüne üstlük birde kendi diline bedava çevirttiriliyor bu diziler, bu herif evinde keyif yaparken izlesin diye. Bide gelip burada siz nasıl geç kalırsınız, nasıl işinizi vaktinde yapmazsınız, işinizi niye umursamıyorsunuz. Lan sanki dizibox’a aylık aidat ödüyorsun… Bir Salı günü saat 10 da başka işi olmayan bi adamın tekisin.

      60 -1
    • @ricky1

      Böyle toxiclere perma ban atsanız içim ne rahatlar be :)

      4 -1
    • @xpugur

      la @demirsah beğenmiyorsan git la başka yere, site benim olsa seni direk engeller IP ni blocklardım, site admini ise düzgünce cevap veriyor ilginç… adam sanki para veriyor ya da zorla izlettiriliyor!! ne garipler var ya :D

      8 -1
    • @ozgunsero

      Senin yaşın kaç bakiim?
      Kafan mı güzel, tiner koklayarak falan mı giriyorsun siteye… İngilizce altyazı her dizinin aynı anda çıkmıyor malesef. Çıktığı gibi de çevirilmeye başlanıyor. Sen ve senin gibiler olduğu sürece kimseye birşey beğendirmez bu sitedekiler. Beğenmiyorsan ya otur kendin çevir, yada git daha hızlı çeviri yapılan site bulursan orada izle… Yada hiç bunlara gerek yok, ingilizce öğren.. Böylelikle türkçe çevirisini beklemene de gerek kalmaz. Mal herif

      1 0